封印之城 The Sealed City

  在武汉的最后一个下午,我在一家安静的咖啡馆见到了方方。5月,她的书在美国出版,译者是美国加州大学中国文学教授 Michael Berry,Berry 从2月25日开始翻译,正好是在方方第一次发稿后一个月,他的工作速度非常快,基本上是乘浪而前。当他完成时,4月10日,武汉已经解封,而洛杉矶被封锁。

  就像大流行病的许多方面一样,这种共同的经历在某些人眼里变成了分裂。中国国家媒体指责方方让她的国家看起来很糟糕,极左的民族主义者在网上攻击她,就像他们在大流行期间一样。他们还针对洛杉矶的 Berry 。有一次,方方在武汉的家的地址被公布,人们用石块包裹着带有唾弃性的信息,从她的墙上扔过去。

  “我对政治并不热衷。”方方告诉我,她解释说,她只是喜欢把事情准确地记录下来。她是个小个子女人,眼睛很活泼,她送给我一本她的一本禁书《软埋》。小说讲述的是1949年共产党上台前后的土改问题——这又是一例被隔离的历史,因为很多地主家庭被残害。这本书在2016年出版时,激怒了以毛泽东为偶像的极左派的各种人物。其中一些左派人士随后对《检疫日记》进行了攻击。

  六十五岁的方方已经退休,不过她从政府资助的湖北省作家协会领取退休金。她说,曾有两位来自不同政府局的地方官员来访,试图劝说她撤销《武汉日记》的海外出版,但她拒绝了。“我说,‘如果你们取消我的养老金,我就起诉你们’,”她告诉我。

  我遇到的每一个武汉作家都对方方评价很高,而且是保护性的。在中国的省城,文学群体往往是紧密的,作家们要学会厚道和机智。当方方的微博账号被停用时,一些精通技术的中国年轻人帮她找到了其他发布素材的途径。而有迹象表明,一些身居高位的人也很重视她。方方说,微博的一位上层编辑最终给她写了一封私信,为审查制度道歉。“他说,他们暂停我的账号是不得已而为之,他很欣赏我。”她说。 不过目前,她无法在中国出版书籍或文章。对于一个目睹了家乡历史发展的作家来说,这似乎是难以想象的,但方方却很平静地谈到了这种情况。她说,最近她一直在安慰一位同样被禁的年轻作家。“我说你要有耐心。”方方说。“我相信不会永远这样的。”♦

5 1 投票
文章评分
订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
如果愿意的话,就请留下想法吧! (ฅ´ω`ฅ)x
Scroll to Top